万葉集 巻二 107 108 109
 
107 大津皇子が石川郎女に贈った御歌一首
あしひきの 山のしづくに 妹待つと われ立ち濡れし 山のしづくに
あしひきの やまのしずくに いもまつと われたちぬれし やまのしずくに

108 石川郎女が唱和し奉った歌一首
我を待つと 君が濡れけむ あしひきの 山のしづくに ならましものを
あをまつと きみがぬれけん あしひきの やまのしずくに ならましものを

109 大津皇子がひそかに石川郎女と関係を結んだ時に、津守連通(つもりのむらじとおる)がその事実を占い露(あら)わしたので、皇子がお作りになった歌一首
大船の 津守が占に 告らむとは まさしく知りて 我が二人寝し
おおぶねの つもりがうらに のらんとは まさしくしりて わがふたりねし

<私が考えた歌の意味>
107
露に濡れた山路で、あなたを待ちました。
あなたを待って、山の露に濡れてしまうまで、立ち尽くしていました。

108
私を待ってあなたは、露に濡れてしまったのですね。
私が、あなたを濡らす露になれればよいのに。

109
占いで二人の仲が暴露されました。
そうなることは、承知していました。
知られても構わないと、あなたの所に泊まったのです。

<私の想像を加えた歌の意味>
107
あなたは、来ると待っていた。
山路で待っていた。
山の露に濡れるほど待っていた。
あなたを信じて、立ち尽くしていた。

108
私を待って立ち尽くしていたのですね。
私が行くのを待って濡れてしまったのですね。
行きたくても、行けないのです。
でも、心は、あなたを濡らした山のしずくになりたいほどです。

109
二人の仲はいずれは知られます。
そんなことは、承知の上です。
そんなことを恐れていては、二人が結ばれることはありません。
周囲の非難なぞ気にしないで、あなたと結ばれたのです。